Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Engleski-Turski - commercial
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
commercial
Tekst
Podnet od
kamilelcin
Izvorni jezik: Engleski
This will require an initial order of 100 urinals plus materials, to be called of in up to 3 parts within the first 9 month
Natpis
ticari
Prevod
Turski
Preveo
smy
Željeni jezik: Turski
Bu başlangıçta , ilk 9 ay içinde 3 parçaya kadar ödenmesi istenecek 100 pisuar artı materyal siparişi gerektirecektir.
Napomene o prevodu
call of = geçersiz kılmak, geri çevirmek, iptal etmek
call in = iade edilmesini istemek, ödenmesini istemek
http://www.tureng.com
Poslednja provera i obrada od
Francky5591
- 15 Decembar 2007 12:39
Poslednja poruka
Autor
Poruka
3 Avgust 2007 16:01
kafetzou
Broj poruka: 7963
"to be called of" is meaningless in English. There must be an error in this text.
3 Avgust 2007 16:07
smy
Broj poruka: 2481
peki "call in"...
3 Avgust 2007 16:12
kafetzou
Broj poruka: 7963
O da ne demek sence? Bence fiil yanlış.
3 Avgust 2007 16:12
kafetzou
Broj poruka: 7963
Gönderene bir mesaj gönderdim.
3 Avgust 2007 16:29
smy
Broj poruka: 2481
yani 'of' kaldırılırsa yanlışlık ortadan kalkmıyor mu?