Asıl metin - Brezilya Portekizcesi - Ta na caraŞu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Chat / Sohbet - Gunluk hayat  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| | Çevrilecek olan metin Öneri post11 | Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
E se não era pra ficar aqui. Ta na cara. Dá o fora. Não vê que não dá. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son cucumis tarafından eklendi - 14 Ağustos 2007 20:11
Son Gönderilen | | | | | 14 Ağustos 2007 14:59 | | | "Meaning only"
E se não era para ficar aqui.
Está na cara. (It's like: It is obvious)
Dá o fora. (Get out)
Não vê que não dá. |
|
|