Texte d'origine - Portuguais brésilien - Ta na caraEtat courant Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Discussion - Vie quotidienne  Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
| | Texte à traduire Proposé par post11 | Langue de départ: Portuguais brésilien
E se não era pra ficar aqui. Ta na cara. Dá o fora. Não vê que não dá. | Commentaires pour la traduction | |
|
Dernière édition par cucumis - 14 Août 2007 20:11
Derniers messages | | | | | 14 Août 2007 14:59 | | | "Meaning only"
E se não era para ficar aqui.
Está na cara. (It's like: It is obvious)
Dá o fora. (Get out)
Não vê que não dá. |
|
|