Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Arapça-Fransızca - أنا إسمي Ø£Øمد النشمي, عمري 19 سنة
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
أنا إسمي Ø£Øمد النشمي, عمري 19 سنة
Metin
Öneri
قلب الدÙلز
Kaynak dil: Arapça
أنا إسمي Ø£Øمد النشمي, عمري 19 سنة
Başlık
Je m'appelle Ahmed Al Nashmi, j'ai 19ans
Tercüme
Fransızca
Çeviri
risala1200
Hedef dil: Fransızca
Je m'appelle Ahmed Al Nashmi, j'ai 19ans
Çeviriyle ilgili açıklamalar
je m'excuse je n'ai pas compris votre nom je n'ai mis que votre prénom.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 15 Eylül 2007 07:58
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
14 Eylül 2007 21:53
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Here's the Systrannized translation into English:
" is nominal Ahmed [aalnshmy] ages 19 sharpens him"
Please, Arabic experts,I'd need a correct bridging in order to evaluate this transltion. Shokran!
CC:
elmota
marhaban
overkiller
15 Eylül 2007 04:57
elmota
Mesaj Sayısı: 744
here is a bridge:
My name is Ahmad Al Nashmi, I am 19 years old.
the reason of the bad auto trans, is that the Arabic writer did not observe the Last Letter of T
15 Eylül 2007 07:56
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks a lot elmota! I'll validate the French version