בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - ערבית-צרפתית - أنا إسمي Ø£Øمد النشمي, عمري 19 سنة
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
أنا إسمي Ø£Øمد النشمي, عمري 19 سنة
טקסט
נשלח על ידי
قلب الدÙلز
שפת המקור: ערבית
أنا إسمي Ø£Øمد النشمي, عمري 19 سنة
שם
Je m'appelle Ahmed Al Nashmi, j'ai 19ans
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
risala1200
שפת המטרה: צרפתית
Je m'appelle Ahmed Al Nashmi, j'ai 19ans
הערות לגבי התרגום
je m'excuse je n'ai pas compris votre nom je n'ai mis que votre prénom.
אושר לאחרונה ע"י
Francky5591
- 15 ספטמבר 2007 07:58
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
14 ספטמבר 2007 21:53
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Here's the Systrannized translation into English:
" is nominal Ahmed [aalnshmy] ages 19 sharpens him"
Please, Arabic experts,I'd need a correct bridging in order to evaluate this transltion. Shokran!
CC:
elmota
marhaban
overkiller
15 ספטמבר 2007 04:57
elmota
מספר הודעות: 744
here is a bridge:
My name is Ahmad Al Nashmi, I am 19 years old.
the reason of the bad auto trans, is that the Arabic writer did not observe the Last Letter of T
15 ספטמבר 2007 07:56
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks a lot elmota! I'll validate the French version