Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiarabu-Kifaransa - أنا إسمي Ø£Øمد النشمي, عمري 19 سنة
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
أنا إسمي Ø£Øمد النشمي, عمري 19 سنة
Nakala
Tafsiri iliombwa na
قلب الدÙلز
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu
أنا إسمي Ø£Øمد النشمي, عمري 19 سنة
Kichwa
Je m'appelle Ahmed Al Nashmi, j'ai 19ans
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
risala1200
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Je m'appelle Ahmed Al Nashmi, j'ai 19ans
Maelezo kwa mfasiri
je m'excuse je n'ai pas compris votre nom je n'ai mis que votre prénom.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 15 Septemba 2007 07:58
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
14 Septemba 2007 21:53
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Here's the Systrannized translation into English:
" is nominal Ahmed [aalnshmy] ages 19 sharpens him"
Please, Arabic experts,I'd need a correct bridging in order to evaluate this transltion. Shokran!
CC:
elmota
marhaban
overkiller
15 Septemba 2007 04:57
elmota
Idadi ya ujumbe: 744
here is a bridge:
My name is Ahmad Al Nashmi, I am 19 years old.
the reason of the bad auto trans, is that the Arabic writer did not observe the Last Letter of T
15 Septemba 2007 07:56
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks a lot elmota! I'll validate the French version