Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İtalyanca - è una frase presa da internet

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİtalyanca

Kategori Dusunceler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
è una frase presa da internet
Metin
Öneri omast1
Kaynak dil: Romence

vreau iubire pentru a uita o altă iubire, vreau dorinţă pentru a uita o altă dorintă, vreau totul pentru a uita totul.

Başlık
è una frase presa da internet
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Freya
Hedef dil: İtalyanca

voglio amore per dimenticare un altro amore, voglio desiderio per dimenticare un altro desiderio, voglio tutto per dimenticare tutto.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
O "Voglio amore per dimenticarmi (d') un altr'amore, voglio desiderio per dimenticarmi (d') un altro desiderio, voglio tutto per dimenticarmi (di) tutto."
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 30 Eylül 2007 15:33





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Eylül 2007 13:11

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
I tried another phrase. I did my best