Traduko - Rumana-Italia - è una frase presa da internetNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Pensoj Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | è una frase presa da internet | | Font-lingvo: Rumana
vreau iubire pentru a uita o altă iubire, vreau dorinţă pentru a uita o altă dorintă, vreau totul pentru a uita totul. |
|
| è una frase presa da internet | TradukoItalia Tradukita per Freya | Cel-lingvo: Italia
voglio amore per dimenticare un altro amore, voglio desiderio per dimenticare un altro desiderio, voglio tutto per dimenticare tutto. | | O "Voglio amore per dimenticarmi (d') un altr'amore, voglio desiderio per dimenticarmi (d') un altro desiderio, voglio tutto per dimenticarmi (di) tutto." |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 30 Septembro 2007 15:33
Lasta Afiŝo | | | | | 28 Septembro 2007 13:11 | | FreyaNombro da afiŝoj: 1910 | I tried another phrase. I did my best |
|
|