Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-意大利语 - è una frase presa da internet

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语意大利语

讨论区 想法

本翻译"仅需意译"。
标题
è una frase presa da internet
正文
提交 omast1
源语言: 罗马尼亚语

vreau iubire pentru a uita o altă iubire, vreau dorinţă pentru a uita o altă dorintă, vreau totul pentru a uita totul.

标题
è una frase presa da internet
翻译
意大利语

翻译 Freya
目的语言: 意大利语

voglio amore per dimenticare un altro amore, voglio desiderio per dimenticare un altro desiderio, voglio tutto per dimenticare tutto.
给这篇翻译加备注
O "Voglio amore per dimenticarmi (d') un altr'amore, voglio desiderio per dimenticarmi (d') un altro desiderio, voglio tutto per dimenticarmi (di) tutto."
Francky5591认可或编辑 - 2007年 九月 30日 15:33





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 28日 13:11

Freya
文章总计: 1910
I tried another phrase. I did my best