Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-ایتالیایی - è una frase presa da internet

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییایتالیایی

طبقه افکار

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
è una frase presa da internet
متن
omast1 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

vreau iubire pentru a uita o altă iubire, vreau dorinţă pentru a uita o altă dorintă, vreau totul pentru a uita totul.

عنوان
è una frase presa da internet
ترجمه
ایتالیایی

Freya ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

voglio amore per dimenticare un altro amore, voglio desiderio per dimenticare un altro desiderio, voglio tutto per dimenticare tutto.
ملاحظاتی درباره ترجمه
O "Voglio amore per dimenticarmi (d') un altr'amore, voglio desiderio per dimenticarmi (d') un altro desiderio, voglio tutto per dimenticarmi (di) tutto."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 30 سپتامبر 2007 15:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 سپتامبر 2007 13:11

Freya
تعداد پیامها: 1910
I tried another phrase. I did my best