Tercüme - Arnavutça-İtalyanca - Nuk u terhoq MGA Personi.Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Gunluk hayat - Iş / Ticaret/ Işler / görevler Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Nuk u terhoq MGA Personi. | | Kaynak dil: Arnavutça
Nuk u terhoq MGA Personi. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Ho spedito un pacco a durazzo presso una società ma mi è stato rispedito con tale dicitura, vorrei capire cosa sia successo! Grazie a tutti |
|
| | | Hedef dil: İtalyanca
non è stato ritirato dalla persona |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 15 Kasım 2007 12:15
Son Gönderilen | | | | | 17 Ekim 2007 09:08 | | | Nuk ehste gjendur personi. | | | 21 Ekim 2007 07:02 | | | Meaning seems OK, it is in "meaning only" and this is the kind of words you got when some mail is returned to sender when the addressee couldn't be found. You can validate, Xini CC: Xini | | | 21 Ekim 2007 08:30 | | XiniMesaj Sayısı: 1655 | Thank you Franky.
Klisi, il testo originale è quello albanese! CC: klisi | | | 9 Kasım 2007 22:31 | | | Sangria, please could you help on that one? it is pending since a long time now...
Thanks a lot! CC: Sangria | | | 12 Kasım 2007 15:30 | | | non é stato ritirato dalla persona | | | 12 Kasım 2007 15:32 | | | la traduzione corretta é: non é stato ritirato dalla persona |
|
|