Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Albanees-Italiaans - Nuk u terhoq MGA Personi.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: AlbaneesItaliaans

Categorie Het dagelijkse leven - Bedrijf/Banen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Nuk u terhoq MGA Personi.
Tekst
Opgestuurd door momo78
Uitgangs-taal: Albanees

Nuk u terhoq MGA Personi.
Details voor de vertaling
Ho spedito un pacco a durazzo presso una società ma mi è stato rispedito con tale dicitura, vorrei capire cosa sia successo!
Grazie a tutti

Titel
pacco
Vertaling
Italiaans

Vertaald door vali-lu
Doel-taal: Italiaans

non è stato ritirato dalla persona
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 15 november 2007 12:15





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 oktober 2007 09:08

klisi
Aantal berichten: 5
Nuk ehste gjendur personi.

21 oktober 2007 07:02

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Meaning seems OK, it is in "meaning only" and this is the kind of words you got when some mail is returned to sender when the addressee couldn't be found. You can validate, Xini

CC: Xini

21 oktober 2007 08:30

Xini
Aantal berichten: 1655
Thank you Franky.

Klisi, il testo originale è quello albanese!

CC: klisi

9 november 2007 22:31

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Sangria, please could you help on that one? it is pending since a long time now...
Thanks a lot!

CC: Sangria

12 november 2007 15:30

triniti
Aantal berichten: 3
non é stato ritirato dalla persona

12 november 2007 15:32

triniti
Aantal berichten: 3
la traduzione corretta é: non é stato ritirato dalla persona