Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلبانیایی-ایتالیایی - Nuk u terhoq MGA Personi.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلبانیاییایتالیایی

طبقه زندگی روزمره - تجارت / مشاغل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Nuk u terhoq MGA Personi.
متن
momo78 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلبانیایی

Nuk u terhoq MGA Personi.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ho spedito un pacco a durazzo presso una società ma mi è stato rispedito con tale dicitura, vorrei capire cosa sia successo!
Grazie a tutti

عنوان
pacco
ترجمه
ایتالیایی

vali-lu ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

non è stato ritirato dalla persona
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 15 نوامبر 2007 12:15





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 اکتبر 2007 09:08

klisi
تعداد پیامها: 5
Nuk ehste gjendur personi.

21 اکتبر 2007 07:02

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Meaning seems OK, it is in "meaning only" and this is the kind of words you got when some mail is returned to sender when the addressee couldn't be found. You can validate, Xini

CC: Xini

21 اکتبر 2007 08:30

Xini
تعداد پیامها: 1655
Thank you Franky.

Klisi, il testo originale è quello albanese!

CC: klisi

9 نوامبر 2007 22:31

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Sangria, please could you help on that one? it is pending since a long time now...
Thanks a lot!

CC: Sangria

12 نوامبر 2007 15:30

triniti
تعداد پیامها: 3
non é stato ritirato dalla persona

12 نوامبر 2007 15:32

triniti
تعداد پیامها: 3
la traduzione corretta é: non é stato ritirato dalla persona