Μετάφραση - Αλβανικά-Ιταλικά - Nuk u terhoq MGA Personi.Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Επιχείρηση/Εργασίες Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Nuk u terhoq MGA Personi. | | Γλώσσα πηγής: Αλβανικά
Nuk u terhoq MGA Personi. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Ho spedito un pacco a durazzo presso una società ma mi è stato rispedito con tale dicitura, vorrei capire cosa sia successo! Grazie a tutti |
|
| | ΜετάφρασηΙταλικά Μεταφράστηκε από vali-lu | Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
non è stato ritirato dalla persona |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 15 Νοέμβριος 2007 12:15
Τελευταία μηνύματα | | | | | 17 Οκτώβριος 2007 09:08 | | klisiΑριθμός μηνυμάτων: 5 | Nuk ehste gjendur personi. | | | 21 Οκτώβριος 2007 07:02 | | | Meaning seems OK, it is in "meaning only" and this is the kind of words you got when some mail is returned to sender when the addressee couldn't be found. You can validate, Xini CC: Xini | | | 21 Οκτώβριος 2007 08:30 | | XiniΑριθμός μηνυμάτων: 1655 | Thank you Franky.
Klisi, il testo originale è quello albanese! CC: klisi | | | 9 Νοέμβριος 2007 22:31 | | | Sangria, please could you help on that one? it is pending since a long time now...
Thanks a lot! CC: Sangria | | | 12 Νοέμβριος 2007 15:30 | | | non é stato ritirato dalla persona | | | 12 Νοέμβριος 2007 15:32 | | | la traduzione corretta é: non é stato ritirato dalla persona |
|
|