Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αλβανικά-Ιταλικά - Nuk u terhoq MGA Personi.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑλβανικάΙταλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Επιχείρηση/Εργασίες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Nuk u terhoq MGA Personi.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από momo78
Γλώσσα πηγής: Αλβανικά

Nuk u terhoq MGA Personi.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ho spedito un pacco a durazzo presso una società ma mi è stato rispedito con tale dicitura, vorrei capire cosa sia successo!
Grazie a tutti

τίτλος
pacco
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από vali-lu
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

non è stato ritirato dalla persona
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 15 Νοέμβριος 2007 12:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Οκτώβριος 2007 09:08

klisi
Αριθμός μηνυμάτων: 5
Nuk ehste gjendur personi.

21 Οκτώβριος 2007 07:02

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Meaning seems OK, it is in "meaning only" and this is the kind of words you got when some mail is returned to sender when the addressee couldn't be found. You can validate, Xini

CC: Xini

21 Οκτώβριος 2007 08:30

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Thank you Franky.

Klisi, il testo originale è quello albanese!

CC: klisi

9 Νοέμβριος 2007 22:31

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Sangria, please could you help on that one? it is pending since a long time now...
Thanks a lot!

CC: Sangria

12 Νοέμβριος 2007 15:30

triniti
Αριθμός μηνυμάτων: 3
non é stato ritirato dalla persona

12 Νοέμβριος 2007 15:32

triniti
Αριθμός μηνυμάτων: 3
la traduzione corretta é: non é stato ritirato dalla persona