Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アルバニア語-イタリア語 - Nuk u terhoq MGA Personi.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語イタリア語

カテゴリ 日常生活 - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Nuk u terhoq MGA Personi.
テキスト
momo78様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

Nuk u terhoq MGA Personi.
翻訳についてのコメント
Ho spedito un pacco a durazzo presso una società ma mi è stato rispedito con tale dicitura, vorrei capire cosa sia successo!
Grazie a tutti

タイトル
pacco
翻訳
イタリア語

vali-lu様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

non è stato ritirato dalla persona
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 11月 15日 12:15





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 17日 09:08

klisi
投稿数: 5
Nuk ehste gjendur personi.

2007年 10月 21日 07:02

Francky5591
投稿数: 12396
Meaning seems OK, it is in "meaning only" and this is the kind of words you got when some mail is returned to sender when the addressee couldn't be found. You can validate, Xini

CC: Xini

2007年 10月 21日 08:30

Xini
投稿数: 1655
Thank you Franky.

Klisi, il testo originale è quello albanese!

CC: klisi

2007年 11月 9日 22:31

Francky5591
投稿数: 12396
Sangria, please could you help on that one? it is pending since a long time now...
Thanks a lot!

CC: Sangria

2007年 11月 12日 15:30

triniti
投稿数: 3
non é stato ritirato dalla persona

2007年 11月 12日 15:32

triniti
投稿数: 3
la traduzione corretta é: non é stato ritirato dalla persona