Tradução - Albanês-Italiano - Nuk u terhoq MGA Personi.Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Vida diária - Negócios / Trabalho A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Nuk u terhoq MGA Personi. | | Língua de origem: Albanês
Nuk u terhoq MGA Personi. | | Ho spedito un pacco a durazzo presso una società ma mi è stato rispedito con tale dicitura, vorrei capire cosa sia successo! Grazie a tutti |
|
| | TraduçãoItaliano Traduzido por vali-lu | Língua alvo: Italiano
non è stato ritirato dalla persona |
|
Última validação ou edição por Francky5591 - 15 Novembro 2007 12:15
Última Mensagem | | | | | 17 Outubro 2007 09:08 | | klisiNúmero de mensagens: 5 | Nuk ehste gjendur personi. | | | 21 Outubro 2007 07:02 | | | Meaning seems OK, it is in "meaning only" and this is the kind of words you got when some mail is returned to sender when the addressee couldn't be found. You can validate, Xini CC: Xini | | | 21 Outubro 2007 08:30 | | XiniNúmero de mensagens: 1655 | Thank you Franky.
Klisi, il testo originale è quello albanese! CC: klisi | | | 9 Novembro 2007 22:31 | | | Sangria, please could you help on that one? it is pending since a long time now...
Thanks a lot! CC: Sangria | | | 12 Novembro 2007 15:30 | | | non é stato ritirato dalla persona | | | 12 Novembro 2007 15:32 | | | la traduzione corretta é: non é stato ritirato dalla persona |
|
|