Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Albanès-Italià - Nuk u terhoq MGA Personi.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsItalià

Categoria Vida quotidiana - Negocis / Treballs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Nuk u terhoq MGA Personi.
Text
Enviat per momo78
Idioma orígen: Albanès

Nuk u terhoq MGA Personi.
Notes sobre la traducció
Ho spedito un pacco a durazzo presso una società ma mi è stato rispedito con tale dicitura, vorrei capire cosa sia successo!
Grazie a tutti

Títol
pacco
Traducció
Italià

Traduït per vali-lu
Idioma destí: Italià

non è stato ritirato dalla persona
Darrera validació o edició per Francky5591 - 15 Novembre 2007 12:15





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Octubre 2007 09:08

klisi
Nombre de missatges: 5
Nuk ehste gjendur personi.

21 Octubre 2007 07:02

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Meaning seems OK, it is in "meaning only" and this is the kind of words you got when some mail is returned to sender when the addressee couldn't be found. You can validate, Xini

CC: Xini

21 Octubre 2007 08:30

Xini
Nombre de missatges: 1655
Thank you Franky.

Klisi, il testo originale è quello albanese!

CC: klisi

9 Novembre 2007 22:31

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Sangria, please could you help on that one? it is pending since a long time now...
Thanks a lot!

CC: Sangria

12 Novembre 2007 15:30

triniti
Nombre de missatges: 3
non é stato ritirato dalla persona

12 Novembre 2007 15:32

triniti
Nombre de missatges: 3
la traduzione corretta é: non é stato ritirato dalla persona