Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Albanais-Italien - Nuk u terhoq MGA Personi.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisItalien

Catégorie Vie quotidienne - Argent/ Travail

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Nuk u terhoq MGA Personi.
Texte
Proposé par momo78
Langue de départ: Albanais

Nuk u terhoq MGA Personi.
Commentaires pour la traduction
Ho spedito un pacco a durazzo presso una società ma mi è stato rispedito con tale dicitura, vorrei capire cosa sia successo!
Grazie a tutti

Titre
pacco
Traduction
Italien

Traduit par vali-lu
Langue d'arrivée: Italien

non è stato ritirato dalla persona
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 15 Novembre 2007 12:15





Derniers messages

Auteur
Message

17 Octobre 2007 09:08

klisi
Nombre de messages: 5
Nuk ehste gjendur personi.

21 Octobre 2007 07:02

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Meaning seems OK, it is in "meaning only" and this is the kind of words you got when some mail is returned to sender when the addressee couldn't be found. You can validate, Xini

CC: Xini

21 Octobre 2007 08:30

Xini
Nombre de messages: 1655
Thank you Franky.

Klisi, il testo originale è quello albanese!

CC: klisi

9 Novembre 2007 22:31

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Sangria, please could you help on that one? it is pending since a long time now...
Thanks a lot!

CC: Sangria

12 Novembre 2007 15:30

triniti
Nombre de messages: 3
non é stato ritirato dalla persona

12 Novembre 2007 15:32

triniti
Nombre de messages: 3
la traduzione corretta é: non é stato ritirato dalla persona