Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Albaneză-Italiană - Nuk u terhoq MGA Personi.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: AlbanezăItaliană

Categorie Viaţa cotidiană - Afaceri/Locuri de muncă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Nuk u terhoq MGA Personi.
Text
Înscris de momo78
Limba sursă: Albaneză

Nuk u terhoq MGA Personi.
Observaţii despre traducere
Ho spedito un pacco a durazzo presso una società ma mi è stato rispedito con tale dicitura, vorrei capire cosa sia successo!
Grazie a tutti

Titlu
pacco
Traducerea
Italiană

Tradus de vali-lu
Limba ţintă: Italiană

non è stato ritirato dalla persona
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 15 Noiembrie 2007 12:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Octombrie 2007 09:08

klisi
Numărul mesajelor scrise: 5
Nuk ehste gjendur personi.

21 Octombrie 2007 07:02

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Meaning seems OK, it is in "meaning only" and this is the kind of words you got when some mail is returned to sender when the addressee couldn't be found. You can validate, Xini

CC: Xini

21 Octombrie 2007 08:30

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
Thank you Franky.

Klisi, il testo originale è quello albanese!

CC: klisi

9 Noiembrie 2007 22:31

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Sangria, please could you help on that one? it is pending since a long time now...
Thanks a lot!

CC: Sangria

12 Noiembrie 2007 15:30

triniti
Numărul mesajelor scrise: 3
non é stato ritirato dalla persona

12 Noiembrie 2007 15:32

triniti
Numărul mesajelor scrise: 3
la traduzione corretta é: non é stato ritirato dalla persona