ترجمة - ألبانى -إيطاليّ - Nuk u terhoq MGA Personi.حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف حياة يومية - أعمال/ وظائف تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Nuk u terhoq MGA Personi. | | لغة مصدر: ألبانى
Nuk u terhoq MGA Personi. | | Ho spedito un pacco a durazzo presso una società ma mi è stato rispedito con tale dicitura, vorrei capire cosa sia successo! Grazie a tutti |
|
| | | لغة الهدف: إيطاليّ
non è stato ritirato dalla persona |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 15 تشرين الثاني 2007 12:15
آخر رسائل | | | | | 17 تشرين الاول 2007 09:08 | | | Nuk ehste gjendur personi. | | | 21 تشرين الاول 2007 07:02 | | | Meaning seems OK, it is in "meaning only" and this is the kind of words you got when some mail is returned to sender when the addressee couldn't be found. You can validate, Xini CC: Xini | | | 21 تشرين الاول 2007 08:30 | | Xiniعدد الرسائل: 1655 | Thank you Franky.
Klisi, il testo originale è quello albanese! CC: klisi | | | 9 تشرين الثاني 2007 22:31 | | | Sangria, please could you help on that one? it is pending since a long time now...
Thanks a lot! CC: Sangria | | | 12 تشرين الثاني 2007 15:30 | | | non é stato ritirato dalla persona | | | 12 تشرين الثاني 2007 15:32 | | | la traduzione corretta é: non é stato ritirato dalla persona |
|
|