Traduzione - Albanese-Italiano - Nuk u terhoq MGA Personi.Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Vita quotidiana - Affari / Lavoro Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Nuk u terhoq MGA Personi. | | Lingua originale: Albanese
Nuk u terhoq MGA Personi. | | Ho spedito un pacco a durazzo presso una società ma mi è stato rispedito con tale dicitura, vorrei capire cosa sia successo! Grazie a tutti |
|
| | TraduzioneItaliano Tradotto da vali-lu | Lingua di destinazione: Italiano
non è stato ritirato dalla persona |
|
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 15 Novembre 2007 12:15
Ultimi messaggi | | | | | 17 Ottobre 2007 09:08 | | klisiNumero di messaggi: 5 | Nuk ehste gjendur personi. | | | 21 Ottobre 2007 07:02 | | | Meaning seems OK, it is in "meaning only" and this is the kind of words you got when some mail is returned to sender when the addressee couldn't be found. You can validate, Xini CC: Xini | | | 21 Ottobre 2007 08:30 | | XiniNumero di messaggi: 1655 | Thank you Franky.
Klisi, il testo originale è quello albanese! CC: klisi | | | 9 Novembre 2007 22:31 | | | Sangria, please could you help on that one? it is pending since a long time now...
Thanks a lot! CC: Sangria | | | 12 Novembre 2007 15:30 | | | non é stato ritirato dalla persona | | | 12 Novembre 2007 15:32 | | | la traduzione corretta é: non é stato ritirato dalla persona |
|
|