Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Esperanto - Seja o que seja, venha o que venha, o nosso amor não...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiEsperantoLehçe

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Seja o que seja, venha o que venha, o nosso amor não...
Metin
Öneri flaviawaloszek
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Seja o que seja, venha o que venha, o nosso amor não tem barreiras.

Başlık
Estu kio estu, venu kio venu
Tercüme
Esperanto

Çeviri goncin
Hedef dil: Esperanto

Estu kio estu, venu kio venu, nia amo ne havos barierojn.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Mi metis la verbon "havi" en la estonta tempo, por kongrui kun la kondiĉa modo de "esti" kaj "veni".
En son goncin tarafından onaylandı - 30 Ekim 2007 13:43