Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Esperanto - Seja o que seja, venha o que venha, o nosso amor não...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
Seja o que seja, venha o que venha, o nosso amor não...
Metin
Öneri
flaviawaloszek
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Seja o que seja, venha o que venha, o nosso amor não tem barreiras.
Başlık
Estu kio estu, venu kio venu
Tercüme
Esperanto
Çeviri
goncin
Hedef dil: Esperanto
Estu kio estu, venu kio venu, nia amo ne havos barierojn.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Mi metis la verbon "havi" en la estonta tempo, por kongrui kun la kondiĉa modo de "esti" kaj "veni".
En son
goncin
tarafından onaylandı - 30 Ekim 2007 13:43