Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-エスペラント - Seja o que seja, venha o que venha, o nosso amor não...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語エスペラントポーランド語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
Seja o que seja, venha o que venha, o nosso amor não...
テキスト
flaviawaloszek様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Seja o que seja, venha o que venha, o nosso amor não tem barreiras.

タイトル
Estu kio estu, venu kio venu
翻訳
エスペラント

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: エスペラント

Estu kio estu, venu kio venu, nia amo ne havos barierojn.
翻訳についてのコメント
Mi metis la verbon "havi" en la estonta tempo, por kongrui kun la kondiĉa modo de "esti" kaj "veni".
最終承認・編集者 goncin - 2007年 10月 30日 13:43