Tercüme - Türkçe-İngilizce - sana olan askimi daglara yazmak istedim ama...Şu anki durum Tercüme
Kategori Mektup / Elektronik posta | sana olan askimi daglara yazmak istedim ama... | | Kaynak dil: Türkçe
sana olan askimi daglara yazmak istedim ama askidan buyuk dag bulamadin - sen varya hayatta yasamaya deger en guzel seysin |
|
| I wanted to write my love for you on the mountains | Tercümeİngilizce Çeviri smy | Hedef dil: İngilizce
I wanted to write my love for you on the mountains but I could not find a mountain which is greater than your love - oh you, you are the most beautiful thing worth living for in life | Çeviriyle ilgili açıklamalar | I suppose "askidan buyuk dag bulamadin" means "aÅŸkından büyük daÄŸ bulamadım"
varya = var ya
"sana olan aşkımı (my love for you)" could also be translated as "the love I feel for you" |
|
En son kafetzou tarafından onaylandı - 11 Kasım 2007 04:27
|