Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - sana olan askimi daglara yazmak istedim ama...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیفنلاندی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
sana olan askimi daglara yazmak istedim ama...
متن
nella_22 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

sana olan askimi daglara yazmak istedim ama askidan buyuk dag bulamadin - sen varya hayatta yasamaya deger en guzel seysin

عنوان
I wanted to write my love for you on the mountains
ترجمه
انگلیسی

smy ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I wanted to write my love for you on the mountains but I could not find a mountain which is greater than your love - oh you, you are the most beautiful thing worth living for in life
ملاحظاتی درباره ترجمه
I suppose "askidan buyuk dag bulamadin" means "aşkından büyük dağ bulamadım"

varya = var ya

"sana olan aşkımı (my love for you)" could also be translated as "the love I feel for you"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 11 نوامبر 2007 04:27