Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - sana olan askimi daglara yazmak istedim ama...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsFins

Categorie Brief/E-Mail

Titel
sana olan askimi daglara yazmak istedim ama...
Tekst
Opgestuurd door nella_22
Uitgangs-taal: Turks

sana olan askimi daglara yazmak istedim ama askidan buyuk dag bulamadin - sen varya hayatta yasamaya deger en guzel seysin

Titel
I wanted to write my love for you on the mountains
Vertaling
Engels

Vertaald door smy
Doel-taal: Engels

I wanted to write my love for you on the mountains but I could not find a mountain which is greater than your love - oh you, you are the most beautiful thing worth living for in life
Details voor de vertaling
I suppose "askidan buyuk dag bulamadin" means "aşkından büyük dağ bulamadım"

varya = var ya

"sana olan aşkımı (my love for you)" could also be translated as "the love I feel for you"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 11 november 2007 04:27