Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Portekizce-İtalyanca - Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acaabei
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle - Sanat / Eser / İmgelem
Başlık
Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acaabei
Metin
Öneri
patyglsbh
Kaynak dil: Portekizce
''Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer. E milhões de frases bonitas, jamais alcançariam o que eu sinto por você."
Çeviriyle ilgili açıklamalar
''Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer. E milhões de frases bonitas, jamais alcançariam o que eu sinto por você."
Başlık
Ho provato a dirti molte cose, ma ho finito
Tercüme
İtalyanca
Çeviri
giovannizanoli
Hedef dil: İtalyanca
"Ho provato a dirti molte cose, ma ho finito per scoprire che amare è molto più sentire che parlare. E milioni di belle frasi non arriverebbero mai a quel che sento per te."
En son
Xini
tarafından onaylandı - 4 Kasım 2007 20:39
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
4 Kasım 2007 13:20
italo07
Mesaj Sayısı: 1474
è scritto in forma cortesia il testo originale
4 Kasım 2007 13:24
guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Non è cortesia, è il dialetto brasiliano, você=tu.