Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portugais-Italien - Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acaabei
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Arts / Création / Imagination
Titre
Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acaabei
Texte
Proposé par
patyglsbh
Langue de départ: Portugais
''Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer. E milhões de frases bonitas, jamais alcançariam o que eu sinto por você."
Commentaires pour la traduction
''Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer. E milhões de frases bonitas, jamais alcançariam o que eu sinto por você."
Titre
Ho provato a dirti molte cose, ma ho finito
Traduction
Italien
Traduit par
giovannizanoli
Langue d'arrivée: Italien
"Ho provato a dirti molte cose, ma ho finito per scoprire che amare è molto più sentire che parlare. E milioni di belle frasi non arriverebbero mai a quel che sento per te."
Dernière édition ou validation par
Xini
- 4 Novembre 2007 20:39
Derniers messages
Auteur
Message
4 Novembre 2007 13:20
italo07
Nombre de messages: 1474
è scritto in forma cortesia il testo originale
4 Novembre 2007 13:24
guilon
Nombre de messages: 1549
Non è cortesia, è il dialetto brasiliano, você=tu.