Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski-Italijanski - Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acaabei
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Umetnost / Stvaranje / Mastanje
Natpis
Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acaabei
Tekst
Podnet od
patyglsbh
Izvorni jezik: Portugalski
''Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer. E milhões de frases bonitas, jamais alcançariam o que eu sinto por você."
Napomene o prevodu
''Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer. E milhões de frases bonitas, jamais alcançariam o que eu sinto por você."
Natpis
Ho provato a dirti molte cose, ma ho finito
Prevod
Italijanski
Preveo
giovannizanoli
Željeni jezik: Italijanski
"Ho provato a dirti molte cose, ma ho finito per scoprire che amare è molto più sentire che parlare. E milioni di belle frasi non arriverebbero mai a quel che sento per te."
Poslednja provera i obrada od
Xini
- 4 Novembar 2007 20:39
Poslednja poruka
Autor
Poruka
4 Novembar 2007 13:20
italo07
Broj poruka: 1474
è scritto in forma cortesia il testo originale
4 Novembar 2007 13:24
guilon
Broj poruka: 1549
Non è cortesia, è il dialetto brasiliano, você=tu.