Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-イタリア語 - Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acaabei

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語イタリア語

カテゴリ 文 - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acaabei
テキスト
patyglsbh様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

''Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer. E milhões de frases bonitas, jamais alcançariam o que eu sinto por você."
翻訳についてのコメント
''Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer. E milhões de frases bonitas, jamais alcançariam o que eu sinto por você."

タイトル
Ho provato a dirti molte cose, ma ho finito
翻訳
イタリア語

giovannizanoli様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

"Ho provato a dirti molte cose, ma ho finito per scoprire che amare è molto più sentire che parlare. E milioni di belle frasi non arriverebbero mai a quel che sento per te."
最終承認・編集者 Xini - 2007年 11月 4日 20:39





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 4日 13:20

italo07
投稿数: 1474
è scritto in forma cortesia il testo originale

2007年 11月 4日 13:24

guilon
投稿数: 1549
Non è cortesia, è il dialetto brasiliano, você=tu.