Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Portugalski-Talijanski - Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acaabei
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Umjetnost / Kreativnost / Mašta
Naslov
Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acaabei
Tekst
Poslao
patyglsbh
Izvorni jezik: Portugalski
''Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer. E milhões de frases bonitas, jamais alcançariam o que eu sinto por você."
Primjedbe o prijevodu
''Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer. E milhões de frases bonitas, jamais alcançariam o que eu sinto por você."
Naslov
Ho provato a dirti molte cose, ma ho finito
Prevođenje
Talijanski
Preveo
giovannizanoli
Ciljni jezik: Talijanski
"Ho provato a dirti molte cose, ma ho finito per scoprire che amare è molto più sentire che parlare. E milioni di belle frasi non arriverebbero mai a quel che sento per te."
Posljednji potvrdio i uredio
Xini
- 4 studeni 2007 20:39
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
4 studeni 2007 13:20
italo07
Broj poruka: 1474
è scritto in forma cortesia il testo originale
4 studeni 2007 13:24
guilon
Broj poruka: 1549
Non è cortesia, è il dialetto brasiliano, você=tu.