خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی-ایتالیایی - Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acaabei
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - هنرها / آفرینش / تصویرگری
عنوان
Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acaabei
متن
patyglsbh
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی
''Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer. E milhões de frases bonitas, jamais alcançariam o que eu sinto por você."
ملاحظاتی درباره ترجمه
''Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer. E milhões de frases bonitas, jamais alcançariam o que eu sinto por você."
عنوان
Ho provato a dirti molte cose, ma ho finito
ترجمه
ایتالیایی
giovannizanoli
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی
"Ho provato a dirti molte cose, ma ho finito per scoprire che amare è molto più sentire che parlare. E milioni di belle frasi non arriverebbero mai a quel che sento per te."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Xini
- 4 نوامبر 2007 20:39
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
4 نوامبر 2007 13:20
italo07
تعداد پیامها: 1474
è scritto in forma cortesia il testo originale
4 نوامبر 2007 13:24
guilon
تعداد پیامها: 1549
Non è cortesia, è il dialetto brasiliano, você=tu.