Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès-Italià - Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acaabei
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase - Arts / Creació / Imaginació
Títol
Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acaabei
Text
Enviat per
patyglsbh
Idioma orígen: Portuguès
''Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer. E milhões de frases bonitas, jamais alcançariam o que eu sinto por você."
Notes sobre la traducció
''Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer. E milhões de frases bonitas, jamais alcançariam o que eu sinto por você."
Títol
Ho provato a dirti molte cose, ma ho finito
Traducció
Italià
Traduït per
giovannizanoli
Idioma destí: Italià
"Ho provato a dirti molte cose, ma ho finito per scoprire che amare è molto più sentire che parlare. E milioni di belle frasi non arriverebbero mai a quel che sento per te."
Darrera validació o edició per
Xini
- 4 Novembre 2007 20:39
Darrer missatge
Autor
Missatge
4 Novembre 2007 13:20
italo07
Nombre de missatges: 1474
è scritto in forma cortesia il testo originale
4 Novembre 2007 13:24
guilon
Nombre de missatges: 1549
Non è cortesia, è il dialetto brasiliano, você=tu.