Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Brezilya Portekizcesi - Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeBrezilya Portekizcesiİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor
Metin
Öneri Cintia Brasil
Kaynak dil: İsveççe

Hejsan!
Jag vill ha 600 älskarinnor från Brasilien. Jag vill Köpa 800 frysfartyg till Brasilien.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Recebi esta carta no meu trabalho. A carta veio sem remetente, o que me deixou bastante intrigada. Gostaria de receber a tradução em portugues ou ingles. I received this letter on my job. I'd like to receive the translation in Portuguese or English. Thanks. Obrigada

Başlık
Olá!
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri casper tavernello
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Olá!
Eu quero ter seiscentas esposas Brasileiras. Eu quero comprar oitocentos barcos frigoríficos para o Brasil.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Pode ser "amantes" no lugar de esposas.
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 6 Kasım 2007 12:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Kasım 2007 01:13

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Carta?
Muito estranho. Parece uma espécie de charada de mau gosto.