Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ブラジルのポルトガル語 - Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ブラジルのポルトガル語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor
テキスト
Cintia Brasil様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Hejsan!
Jag vill ha 600 älskarinnor från Brasilien. Jag vill Köpa 800 frysfartyg till Brasilien.
翻訳についてのコメント
Recebi esta carta no meu trabalho. A carta veio sem remetente, o que me deixou bastante intrigada. Gostaria de receber a tradução em portugues ou ingles. I received this letter on my job. I'd like to receive the translation in Portuguese or English. Thanks. Obrigada

タイトル
Olá!
翻訳
ブラジルのポルトガル語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Olá!
Eu quero ter seiscentas esposas Brasileiras. Eu quero comprar oitocentos barcos frigoríficos para o Brasil.
翻訳についてのコメント
Pode ser "amantes" no lugar de esposas.
最終承認・編集者 casper tavernello - 2007年 11月 6日 12:21





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 6日 01:13

casper tavernello
投稿数: 5057
Carta?
Muito estranho. Parece uma espécie de charada de mau gosto.