Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Επιχείρηση/Εργασίες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Cintia Brasil
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Hejsan!
Jag vill ha 600 älskarinnor från Brasilien. Jag vill Köpa 800 frysfartyg till Brasilien.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Recebi esta carta no meu trabalho. A carta veio sem remetente, o que me deixou bastante intrigada. Gostaria de receber a tradução em portugues ou ingles. I received this letter on my job. I'd like to receive the translation in Portuguese or English. Thanks. Obrigada

τίτλος
Olá!
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Olá!
Eu quero ter seiscentas esposas Brasileiras. Eu quero comprar oitocentos barcos frigoríficos para o Brasil.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Pode ser "amantes" no lugar de esposas.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 6 Νοέμβριος 2007 12:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Νοέμβριος 2007 01:13

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Carta?
Muito estranho. Parece uma espécie de charada de mau gosto.