Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-İspanyolca - بابلو نيرودا

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Arapçaİspanyolca

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
بابلو نيرودا
Metin
Öneri claudiaycosita
Kaynak dil: Arapça

بابلو نيرودا
Çeviriyle ilgili açıklamalar
una frase de amistad

Başlık
Un poeta chileno
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Gulianna
Hedef dil: İspanyolca

Pablo Neruda
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 25 Kasım 2007 20:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Kasım 2007 22:16

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Is this a name translation request?

20 Kasım 2007 22:19

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
In this case, guilon, it seems the requester asked for the translation not knowing the text contained a name, so I think we should let it alone.

CC: guilon

20 Kasım 2007 22:26

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
right!

20 Kasım 2007 22:43

claudiaycosita
Mesaj Sayısı: 2
what name is it ....?

23 Kasım 2007 08:08

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Pablo Neruda (you can see it if you just scroll up this page, claudiaycosita...)

25 Kasım 2007 20:17

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
I removed the request into English, and accepted the Spanish version