Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Arabų-Ispanų - بابلو نيرودا

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ArabųIspanų

Kategorija Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
بابلو نيرودا
Tekstas
Pateikta claudiaycosita
Originalo kalba: Arabų

بابلو نيرودا
Pastabos apie vertimą
una frase de amistad

Pavadinimas
Un poeta chileno
Vertimas
Ispanų

Išvertė Gulianna
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Pablo Neruda
Validated by Francky5591 - 25 lapkritis 2007 20:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 lapkritis 2007 22:16

guilon
Žinučių kiekis: 1549
Is this a name translation request?

20 lapkritis 2007 22:19

goncin
Žinučių kiekis: 3706
In this case, guilon, it seems the requester asked for the translation not knowing the text contained a name, so I think we should let it alone.

CC: guilon

20 lapkritis 2007 22:26

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
right!

20 lapkritis 2007 22:43

claudiaycosita
Žinučių kiekis: 2
what name is it ....?

23 lapkritis 2007 08:08

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Pablo Neruda (you can see it if you just scroll up this page, claudiaycosita...)

25 lapkritis 2007 20:17

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
I removed the request into English, and accepted the Spanish version