ترجمه - عربی-اسپانیولی - بابلو نيروداموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: عربی
بابلو نيرودا | | |
|
| | | زبان مقصد: اسپانیولی
Pablo Neruda |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 25 نوامبر 2007 20:16
آخرین پیامها | | | | | 20 نوامبر 2007 22:16 | | | Is this a name translation request? | | | 20 نوامبر 2007 22:19 | | | In this case, guilon, it seems the requester asked for the translation not knowing the text contained a name, so I think we should let it alone. CC: guilon | | | 20 نوامبر 2007 22:26 | | | | | | 20 نوامبر 2007 22:43 | | | | | | 23 نوامبر 2007 08:08 | | | Pablo Neruda (you can see it if you just scroll up this page, claudiaycosita...) | | | 25 نوامبر 2007 20:17 | | | I removed the request into English, and accepted the Spanish version |
|
|