Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiarabu-Kihispania - بابلو نيرودا

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKihispania

Category Poetry - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
بابلو نيرودا
Nakala
Tafsiri iliombwa na claudiaycosita
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu

بابلو نيرودا
Maelezo kwa mfasiri
una frase de amistad

Kichwa
Un poeta chileno
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na Gulianna
Lugha inayolengwa: Kihispania

Pablo Neruda
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 25 Novemba 2007 20:16





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Novemba 2007 22:16

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Is this a name translation request?

20 Novemba 2007 22:19

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
In this case, guilon, it seems the requester asked for the translation not knowing the text contained a name, so I think we should let it alone.

CC: guilon

20 Novemba 2007 22:26

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
right!

20 Novemba 2007 22:43

claudiaycosita
Idadi ya ujumbe: 2
what name is it ....?

23 Novemba 2007 08:08

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Pablo Neruda (you can see it if you just scroll up this page, claudiaycosita...)

25 Novemba 2007 20:17

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
I removed the request into English, and accepted the Spanish version