Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Angielski - Neque me liberosque meos cariores habebo quam...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaAngielski

Tytuł
Neque me liberosque meos cariores habebo quam...
Tekst
Wprowadzone przez dramati
Język źródłowy: Łacina

Neque me liberosque meos cariores habebo quam Gaium habeo et sorores eius”
“Quod bonum felixque sit Caligula Caesari sororibusque eius!”
Uwagi na temat tłumaczenia
US English from Ancient Latin from about 100 CE

Tytuł
I will not deem myself or my children ...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez charisgre
Język docelowy: Angielski

"I will not deem myself or my children more cherished than Gaius and his sisters".
"The best and happiness to Caesar Caligula and his sisters."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 13 Grudzień 2007 13:04





Ostatni Post

Autor
Post

13 Grudzień 2007 08:53

goncin
Liczba postów: 3706
charisgre, my dear,

"Cezar" -> "Caesar".

Thanks for helping dramati. He really needs these translations for a story he's writing, and no one could do them but you.

13 Grudzień 2007 08:57

dramati
Liczba postów: 972
And thank you! I wouldn't have known to ask her for help except for your kindness.

17 Grudzień 2007 11:17

charisgre
Liczba postów: 256
Well, thank you, too, my dear, Goncin!
Errare humanum est, cum Latine dicitur.