Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Latein-Englisch - Neque me liberosque meos cariores habebo quam...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Neque me liberosque meos cariores habebo quam...
Text
Übermittelt von
dramati
Herkunftssprache: Latein
Neque me liberosque meos cariores habebo quam Gaium habeo et sorores eiusâ€
“Quod bonum felixque sit Caligula Caesari sororibusque eius!â€
Bemerkungen zur Übersetzung
US English from Ancient Latin from about 100 CE
Titel
I will not deem myself or my children ...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
charisgre
Zielsprache: Englisch
"I will not deem myself or my children more cherished than Gaius and his sisters".
"The best and happiness to Caesar Caligula and his sisters."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
dramati
- 13 Dezember 2007 13:04
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
13 Dezember 2007 08:53
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
charisgre, my dear,
"Cezar" -> "Caesar".
Thanks for helping dramati. He really needs these translations for a story he's writing, and no one could do them but you.
13 Dezember 2007 08:57
dramati
Anzahl der Beiträge: 972
And thank you! I wouldn't have known to ask her for help except for your kindness.
17 Dezember 2007 11:17
charisgre
Anzahl der Beiträge: 256
Well, thank you, too, my dear, Goncin!
Errare humanum est, cum Latine dicitur.