Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Latino-Inglese - Neque me liberosque meos cariores habebo quam...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Neque me liberosque meos cariores habebo quam...
Testo
Aggiunto da
dramati
Lingua originale: Latino
Neque me liberosque meos cariores habebo quam Gaium habeo et sorores eiusâ€
“Quod bonum felixque sit Caligula Caesari sororibusque eius!â€
Note sulla traduzione
US English from Ancient Latin from about 100 CE
Titolo
I will not deem myself or my children ...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
charisgre
Lingua di destinazione: Inglese
"I will not deem myself or my children more cherished than Gaius and his sisters".
"The best and happiness to Caesar Caligula and his sisters."
Ultima convalida o modifica di
dramati
- 13 Dicembre 2007 13:04
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
13 Dicembre 2007 08:53
goncin
Numero di messaggi: 3706
charisgre, my dear,
"Cezar" -> "Caesar".
Thanks for helping dramati. He really needs these translations for a story he's writing, and no one could do them but you.
13 Dicembre 2007 08:57
dramati
Numero di messaggi: 972
And thank you! I wouldn't have known to ask her for help except for your kindness.
17 Dicembre 2007 11:17
charisgre
Numero di messaggi: 256
Well, thank you, too, my dear, Goncin!
Errare humanum est, cum Latine dicitur.