Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-انجليزي - Neque me liberosque meos cariores habebo quam...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيانجليزي

عنوان
Neque me liberosque meos cariores habebo quam...
نص
إقترحت من طرف dramati
لغة مصدر: لاتيني

Neque me liberosque meos cariores habebo quam Gaium habeo et sorores eius”
“Quod bonum felixque sit Caligula Caesari sororibusque eius!”
ملاحظات حول الترجمة
US English from Ancient Latin from about 100 CE

عنوان
I will not deem myself or my children ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف charisgre
لغة الهدف: انجليزي

"I will not deem myself or my children more cherished than Gaius and his sisters".
"The best and happiness to Caesar Caligula and his sisters."
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 13 كانون الاول 2007 13:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 كانون الاول 2007 08:53

goncin
عدد الرسائل: 3706
charisgre, my dear,

"Cezar" -> "Caesar".

Thanks for helping dramati. He really needs these translations for a story he's writing, and no one could do them but you.

13 كانون الاول 2007 08:57

dramati
عدد الرسائل: 972
And thank you! I wouldn't have known to ask her for help except for your kindness.

17 كانون الاول 2007 11:17

charisgre
عدد الرسائل: 256
Well, thank you, too, my dear, Goncin!
Errare humanum est, cum Latine dicitur.