Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Francuski - Merci Sarah
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Merci Sarah
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
camila ramos
Język źródłowy: Francuski
Merci Sarah c'est gentil, il m'a appelée hier soir et on s'est parlé plus longuement... il va me manquer ce p'tit bonhomme, ce départ était si soudain et imprévisible pour moi
Uwagi na temat tłumaczenia
quero a tradução no portugues do brasil
Ostatnio edytowany przez
Francky5591
- 25 Styczeń 2008 14:18
Ostatni Post
Autor
Post
24 Styczeń 2008 20:17
Angelus
Liczba postów: 1227
Camila Ramos,
por favor verifique o texto em francês.
Não está correto.
25 Styczeń 2008 14:17
Angelus
Liczba postów: 1227
As you are here Francky, I ask you to take a look at this text.
Merci
CC:
Francky5591
25 Styczeń 2008 14:20
Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks Angelus, I edited the adjective "petit", still keeping its diminutive (very used in spoken French -north of France-) "p'tit", or "ptit"...
Rest of the text was correct...
25 Styczeń 2008 14:25
Angelus
Liczba postów: 1227
Nice
I thought could be
son
départ
25 Styczeń 2008 14:42
Angelus
Liczba postów: 1227
Camila Ramos, what are you talking about?
Watch out for the words you write!
28 Styczeń 2008 13:37
Francky5591
Liczba postów: 12396
I deleted this post, next time I'll ask for some warning from the webmaster
CC:
cucumis