Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Franskt - Merci Sarah
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Merci Sarah
tekstur at umseta
Framborið av
camila ramos
Uppruna mál: Franskt
Merci Sarah c'est gentil, il m'a appelée hier soir et on s'est parlé plus longuement... il va me manquer ce p'tit bonhomme, ce départ était si soudain et imprévisible pour moi
Viðmerking um umsetingina
quero a tradução no portugues do brasil
Rættað av
Francky5591
- 25 Januar 2008 14:18
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
24 Januar 2008 20:17
Angelus
Tal av boðum: 1227
Camila Ramos,
por favor verifique o texto em francês.
Não está correto.
25 Januar 2008 14:17
Angelus
Tal av boðum: 1227
As you are here Francky, I ask you to take a look at this text.
Merci
CC:
Francky5591
25 Januar 2008 14:20
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks Angelus, I edited the adjective "petit", still keeping its diminutive (very used in spoken French -north of France-) "p'tit", or "ptit"...
Rest of the text was correct...
25 Januar 2008 14:25
Angelus
Tal av boðum: 1227
Nice
I thought could be
son
départ
25 Januar 2008 14:42
Angelus
Tal av boðum: 1227
Camila Ramos, what are you talking about?
Watch out for the words you write!
28 Januar 2008 13:37
Francky5591
Tal av boðum: 12396
I deleted this post, next time I'll ask for some warning from the webmaster
CC:
cucumis