Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Французский - Merci Sarah
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Merci Sarah
Текст для перевода
Добавлено
camila ramos
Язык, с которого нужно перевести: Французский
Merci Sarah c'est gentil, il m'a appelée hier soir et on s'est parlé plus longuement... il va me manquer ce p'tit bonhomme, ce départ était si soudain et imprévisible pour moi
Комментарии для переводчика
quero a tradução no portugues do brasil
Последние изменения внесены
Francky5591
- 25 Январь 2008 14:18
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
24 Январь 2008 20:17
Angelus
Кол-во сообщений: 1227
Camila Ramos,
por favor verifique o texto em francês.
Não está correto.
25 Январь 2008 14:17
Angelus
Кол-во сообщений: 1227
As you are here Francky, I ask you to take a look at this text.
Merci
CC:
Francky5591
25 Январь 2008 14:20
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thanks Angelus, I edited the adjective "petit", still keeping its diminutive (very used in spoken French -north of France-) "p'tit", or "ptit"...
Rest of the text was correct...
25 Январь 2008 14:25
Angelus
Кол-во сообщений: 1227
Nice
I thought could be
son
départ
25 Январь 2008 14:42
Angelus
Кол-во сообщений: 1227
Camila Ramos, what are you talking about?
Watch out for the words you write!
28 Январь 2008 13:37
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
I deleted this post, next time I'll ask for some warning from the webmaster
CC:
cucumis