Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - Merci Sarah

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيبرتغالية برازيلية

صنف جملة

عنوان
Merci Sarah
نص للترجمة
إقترحت من طرف camila ramos
لغة مصدر: فرنسي

Merci Sarah c'est gentil, il m'a appelée hier soir et on s'est parlé plus longuement... il va me manquer ce p'tit bonhomme, ce départ était si soudain et imprévisible pour moi
ملاحظات حول الترجمة
quero a tradução no portugues do brasil
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 25 كانون الثاني 2008 14:18





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 كانون الثاني 2008 20:17

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Camila Ramos,

por favor verifique o texto em francês.
Não está correto.

25 كانون الثاني 2008 14:17

Angelus
عدد الرسائل: 1227
As you are here Francky, I ask you to take a look at this text.

Merci

CC: Francky5591

25 كانون الثاني 2008 14:20

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks Angelus, I edited the adjective "petit", still keeping its diminutive (very used in spoken French -north of France-) "p'tit", or "ptit"...
Rest of the text was correct...

25 كانون الثاني 2008 14:25

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Nice

I thought could be son départ

25 كانون الثاني 2008 14:42

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Camila Ramos, what are you talking about?
Watch out for the words you write!

28 كانون الثاني 2008 13:37

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
I deleted this post, next time I'll ask for some warning from the webmaster

CC: cucumis