Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Французька - Merci Sarah
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Merci Sarah
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
camila ramos
Мова оригіналу: Французька
Merci Sarah c'est gentil, il m'a appelée hier soir et on s'est parlé plus longuement... il va me manquer ce p'tit bonhomme, ce départ était si soudain et imprévisible pour moi
Пояснення стосовно перекладу
quero a tradução no portugues do brasil
Відредаговано
Francky5591
- 25 Січня 2008 14:18
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Січня 2008 20:17
Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Camila Ramos,
por favor verifique o texto em francês.
Não está correto.
25 Січня 2008 14:17
Angelus
Кількість повідомлень: 1227
As you are here Francky, I ask you to take a look at this text.
Merci
CC:
Francky5591
25 Січня 2008 14:20
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks Angelus, I edited the adjective "petit", still keeping its diminutive (very used in spoken French -north of France-) "p'tit", or "ptit"...
Rest of the text was correct...
25 Січня 2008 14:25
Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Nice
I thought could be
son
départ
25 Січня 2008 14:42
Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Camila Ramos, what are you talking about?
Watch out for the words you write!
28 Січня 2008 13:37
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
I deleted this post, next time I'll ask for some warning from the webmaster
CC:
cucumis