Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Frengjisht - Merci Sarah
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
Merci Sarah
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
camila ramos
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
Merci Sarah c'est gentil, il m'a appelée hier soir et on s'est parlé plus longuement... il va me manquer ce p'tit bonhomme, ce départ était si soudain et imprévisible pour moi
Vërejtje rreth përkthimit
quero a tradução no portugues do brasil
Publikuar per heren e fundit nga
Francky5591
- 25 Janar 2008 14:18
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
24 Janar 2008 20:17
Angelus
Numri i postimeve: 1227
Camila Ramos,
por favor verifique o texto em francês.
Não está correto.
25 Janar 2008 14:17
Angelus
Numri i postimeve: 1227
As you are here Francky, I ask you to take a look at this text.
Merci
CC:
Francky5591
25 Janar 2008 14:20
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks Angelus, I edited the adjective "petit", still keeping its diminutive (very used in spoken French -north of France-) "p'tit", or "ptit"...
Rest of the text was correct...
25 Janar 2008 14:25
Angelus
Numri i postimeve: 1227
Nice
I thought could be
son
départ
25 Janar 2008 14:42
Angelus
Numri i postimeve: 1227
Camila Ramos, what are you talking about?
Watch out for the words you write!
28 Janar 2008 13:37
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
I deleted this post, next time I'll ask for some warning from the webmaster
CC:
cucumis